Rythme: l'eternel orchestrateur
Ritmo: el eterno organizador
- Lima: Biblioteca Nacional del Perú, 2023 Lima: Ambassade de France au Pérou, 2023 Lima: Ministerio de Cultura, 2023 Lima: Repercuté, 2023
- 162 p.
Après avoir traduit et mis en voix avec bonheur l’emblématique poème Me gritaron negra/Ils m’ont traitée de négresse en 2017, j’ai eu la joie et l’honneur de traduire Ritmo: el eterno organizador de l’immense Victoria Santa Cruz lors d’une résidence de traduction à Lima en mars 2023.
Ritmo: el eterno organizador est l’unique livre que Victoria nous a laissé, spécifiquement dans le but de transmettre les travaux et réflexions de toute une vie, qui prennent racine dans le rythme. Il s’agit d’un essai relativement bref, qui part des expériences et du vécu de l’artiste en tant que danseuse, chorégraphe, compositrice, dramaturge, pédagogue, pour penser l’équilibre personnel, la relation à l’autre, la santé individuelle et collective, le chemin de vie. En écrivant ce livre, Victoria souhaite transmettre des connaissances qu’elle a développées, « orientée par son intuition, et en partant d’une mémoire ancestrale, l’Afrique ». Et elle indique plus loin que « En continuant à approfondir – tout au long de ma vie – les formidables bases rythmiques héritées, il m’a été révélé, avec la clarté de l’organique, que ces dernières, bien qu’africaines, n’en sont pas moins cosmiques. » C’est un texte qu’il est difficile de définir. Il faut le lire et le vivre, le traverser comme une expérience. Et traverser la vie comme une expérience, en pleine conscience de chacun de nos gestes et de nos actes, c’est d’ailleurs ce à quoi elle nous invite tout au long de la lecture. C’est un texte que l’on peut qualifier de philosophique et sa traduction s’est apparentée pour moi à une forme de méditation prolongée. Bien qu’il n’ait pas été écrit pour être dit à voix haute, il est traversé par la poésie et le souffle de Victoria Santa Cruz, avec de nombreuses phrases percutantes susceptibles d’être transformées en slogans, telles que « Il n’y a pas de révolution sans évolution », « croire c’est créer et créer c’est croire », ou encore « L’action intègre. La réaction désintègre ». Cet ouvrage comporte cependant quelques éléments techniques, notamment en ce qui concerne la marinera. Il était donc particulièrement pertinent pour moi d’avoir pu m’imprégner sur place des rythmes afro-péruviens et créoles (Landò, Tondero, Zamacueca, Zapateo, Marinera, Contrapunto, Festejo, Alcatraz) ; mais également d’avoir pu m’entretenir longuement avec des membres de la famille Santa Cruz qui ont vécu aux côtés de Victoria Santa Cruz et l’ont accompagnée dans certains des moments/aspects de sa carrière.
La traduction en résidence de ce texte fut une merveilleuse expérience, je suis très heureuse que cette traduction existe désormais, et j’espère qu’elle pourra bientôt trouver une maison pour l’accueillir et la diffuser en France et dans les mondes francophones.
Victoria Santa Cruz Gamarra (1922 - 2014), multifacética creadora peruana, y principal exponente del arte afroperuano, nos ha legado una obra singular que la convierte en una figura prominente de nuestra cultura: "Ritmo: el eterno organizador". Además de ser el único libro que la autora concibió para ser publicado, "Ritmo" devela el pensamiento de Victoria Santa Cruz hasta donde le es posible a la palabra escrita. Para quienes trabajaron directamente bajo su dirección, cada comentario, cada reflexión, podrá recordarles que, en la danza, el canto y el arte, nada es gratuito: todo sigue las leyes de ese ritmo ancestral que ella tan bien describe. Así, "Ritmo: el eterno organizador" es la expresión conceptual de la autora, a cuya luz no sólo se resemantiza el devenir de su propia obra, sino que se delinean sus actividades actuales.
9786124045912
Biografía Biographie Afroamericano Afro-americaine Arte Art
Francia France América del Sur Amèrique du sud Perú Pérou